Συνήθως οι μεταφραστές βρίσκονται σε σχηματισμούς από ταξιαρχίες και άνω. Υπάρχουν πολλά πράγματα που μπορούν να μεταφραστούν. Για παράδειγμα τα Εγχειρίδια Εκστρατείας, οι οδηγίες χρήσης οπλικών συστημάτων κλπ είναι μεταφράσεις από αντίστοιχα εγχειρίδια του αμερικανικού και γερμανικού στρατου. Ακόμα υπάρχουν έγγραφα από και προς χώρες του ΝΑΤΟ και άλλες χώρες με τις οποίες η Ελλάδα έχει στρατιωτικές ανταλλαγές.
Επίσης ζήτηση έχουν οι μεταφραστές τουρκικής γλώσσας (γνωρίζω άτομο του οποίου η δουλειά ήταν η μετάφραση του τουρκικού τύπου). Ειδική κατηγορία είναι οι διερμηνείς.
Απλά το ζήτημα είναι ότι αυτοί είναι λίγοι και συνήθως μπαίνουν με βύσμα γιατί στα καλά καθούμενα να γίνει κάποιος μεταφραστής, ειδικά αγγλικής γλώσσας που υπάρχουν αρκετοί πλέον με Proficiency, ε, είναι κάπως δύσκολο...